Перейти к содержимому

Портал

Фото

Казахи при разговоре о сексе переходят на русский язык


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
31 ответов в теме

#1 Sam Black

Sam Black

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 18 130 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 18:50

 

 

Журналист Азел Жанибек вела сексуальную колонку в женском журнале на казахском языке.

О том, с какими трудностями она столкнулась, Азел рассказала Esquire.

При написании статей на тему интима, Азел поняла, что на казахском языке о сексе не говорят.

"Даже в самой казахскоязычной компании, едва речь заходит об интимных отношениях, все автоматически переходят на русский... Реакция (на статьи - прим. ред. NUR.KZ) девочек из так называемой глубинки была предсказуемой: они краснели даже читая, не говоря про обсуждение. В жизни, если речь заходит про секс, они почему-то всегда переходят на русский, при том что плохо им владеют. В этом они признались сами, но объяснить причину не смогли", - отметила журналист.

По ее словам, писать на казахском про секс – это большая ответственность. Но психологическая реакция – это одно, главное, что в родном языке не нашелся целый пласт слов, ответственных за такую важную часть жизни, как секс.

Так, слово "оргазм" на казахский переводится как "ляззат", и другой альтернативы не нашлось.

"У меня есть подруга Ляззат... Я всегда думала, что это слово описывает невинные удовольствия, а не чувственные наслаждения. Удовольствие от шоколадки, от поцелуя младенца – вот что такое "ляззат" в моем представлении. А тут оргазм…, - описывает автор свои мучения. - Я звонила к специалистам и не без смущения просила дать комментарии, которые потом чертовски трудно было переводить на казахский. К примеру, слово "вагина" мы в итоге перевели как "қынап". Я никогда не слышала его, но куда деваться".

Азел Жанибек также подчеркнула, что слово "мүшеқап" никто из казахскоязычных не использует, все довольствуются понятным и простым "презервативом".

Девушка написала на казахском несколько статей: о девственности, вагинопластике, упражнениях для интимных мышц и технике секса.

Источник: NUR.KZ

 


  • 0

#2 Trinity

Trinity

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 747 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 18:56

указанные слова, как бы, не совсем русские...)
  • 0

#3 Odyssey

Odyssey

    Корифей

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 168 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 19:23

указанные слова, как бы, не совсем русские...)

бесполезно, новолингвисты набрали уже такую скорость, что их не остановить


  • 0

#4 Linguist

Linguist

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 206 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 20:10

После телемоста в 1987 году СССР - США появилась всем известная шутка про то,что в СССР секса нет.
Тут  тоже подобный случай 1:1 - нет таких слов - значит и секса нет. Логично))

 


Изменено: Linguist, 30 Сентябрь 2013 - 20:18

  • 0

#5 drammer

drammer

    Гуру

  • Модераторы
  • 4 222 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 20:13

указанные слова, как бы, не совсем русские...)

Точнее, совсем не русские. презерватив-французское,оргазм-греческое,вагина-латынь,причем здесь переход на русский,пусть будущие журналисты учатся в институтах и универах сначала хорошо,а потом берутся за написание статей.


Изменено: drammer, 30 Сентябрь 2013 - 20:14

  • 5

#6 Linguist

Linguist

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 206 Сообщений:

Опубликовано 30 Сентябрь 2013 - 20:20

Ну если слово менуэт вызывает стеснения, то.....


Точнее, совсем не русские. презерватив-французское,оргазм-греческое,вагина-латынь,причем здесь переход на русский,пусть будущие журналисты учатся в институтах и универах сначала хорошо,а потом берутся за написание статей.

Правильно, только кто их в этих универах учит-то??? Специалисты, не знающие происхождение тех же самых слов))))


Изменено: Linguist, 30 Сентябрь 2013 - 20:21

  • 3

#7 KTM

KTM

    о святейщий мудрец, пастырь пас Вас овец, властелин всех колец

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 594 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 09:14

мүшеқап улыбнуло членошлем)))


  • 3

#8 Гордая

Гордая

    Туфлеманка

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 503 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 10:46

Что за новое веяние такое национальное - слова с иностранным происхождением переводить? Интернет, презерватив, менеджер... :facepalm: Всех эти слова устраивают, нас нет.


  • 0

#9 Sam Black

Sam Black

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 18 130 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:08

Это чтобы вот так не получилось. Забили американизмами все языки.

 


  • 0

#10 Trinity

Trinity

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 747 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:17

Что за новое веяние такое национальное - слова с иностранным происхождением переводить? Интернет, презерватив, менеджер... :facepalm: Всех эти слова устраивают, нас нет.

 

ну скажем, долбанный повсеместный "менеджер", тоже, раздражает. "бастык, басшы, басқарушыжетекші, руководитель, начальник, глава". 

не надо своё забывать, тогда и другие будут уважать. переводить не всегда плохо, лишь бы без нелепицы. 


  • 0

#11 Гордая

Гордая

    Туфлеманка

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 503 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:23

ну скажем, долбанный повсеместный "менеджер", тоже, раздражает. "бастык, басшы, басқарушыжетекші, руководитель, начальник, глава". 

не надо своё забывать, тогда и другие будут уважать. переводить не всегда плохо, лишь бы без нелепицы. 

Как-то обсуждалась эта тема. С тобой соглашусь. Если есть в языке свой аналог, то грех его не использовать...НО глупо же переводить всё подряд. Боюсь, что такими темпами мы заслужим не уважение, а насмешки, причём от своих же граждан...


  • 0

#12 Linguist

Linguist

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 206 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:26

Это чтобы вот так не получилось. Забили американизмами все языки.

 

 

Ну КПОшники так в принципе у нас и говорят, как только устроятся в ин. компанию)))


  • 0

#13 Гордая

Гордая

    Туфлеманка

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 503 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:32

Ну КПОшники так в принципе у нас и говорят, как только устроятся в ин. компанию)))

Не хочу задеть местных сотрудников этой компании, но водится за ними такое- траблы, лаптопы, пиошки, пассы и еще куча таких же словечек. Списываю это на "профессионализмы" )) Среда, окружение дают о себе знать...


  • 1

#14 Trinity

Trinity

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 747 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 11:58

Как-то обсуждалась эта тема. С тобой соглашусь. Если есть в языке свой аналог, то грех его не использовать...НО глупо же переводить всё подряд. Боюсь, что такими темпами мы заслужим не уважение, а насмешки, причём от своих же граждан...

так и есть. это называется "ущербное самосознание". 

Гордая, а какое русское слово, или казахское, вместо "аналог"?))


  • 0

#15 Гордая

Гордая

    Туфлеманка

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 503 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 12:05

так и есть. это называется "ущербное самосознание". 

Гордая, а какое русское слово, или казахское, вместо "аналог"?))

По смыслу подходит "соответствие"))  Но "аналог" более ёмкое.

 

Принимается, Тринити! 


Изменено: Гордая, 01 Октябрь 2013 - 12:09

  • 0

#16 abdrahmanov

abdrahmanov

    Профессор

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 551 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 13:50

Сам говорю на русском, казахском, немецком, английской.
Вот где языки надо изучать.
  • 0

#17 Гордая

Гордая

    Туфлеманка

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 503 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 14:08

Сам говорю на русском, казахском, немецком, английской.
Вот где языки надо изучать.

Молодец! Полиглот ))))


  • 2

#18 Loco

Loco

    Академик

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 791 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 14:10

В свое время высшие слои российского общается для обсуждения деликатных тем переходили на французский. Ничего страшного


  • 0

#19 Linguist

Linguist

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 206 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 15:52

В свое время высшие слои российского общается для обсуждения деликатных тем переходили на французский. Ничего страшного

Loco, ты разрываешь мне мозг)))))))))


 а какое русское слово, или казахское, вместо "аналог"?))

Подобие))


  • 0

#20 Trinity

Trinity

    Гуру

  • Пользователи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 747 Сообщений:

Опубликовано 01 Октябрь 2013 - 15:53

В свое время высшие слои российского общается для обсуждения деликатных тем переходили на французский. Ничего страшного

 

ну да. высшими они были только волей судьбы и чаще по сословию. большинство из которых были редкими ..... 

что до языка, французского, то во время войны 1812 г. оказали "большую услугу" нападающей стороне.

как всегда, если бы не простой "рус иван", то...


  • 0


0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users